Благотворительные переводы
+7 (916) 678-63-75
flora2255@mail.ru

Благотворительные переводы

Благотворительность – это неотъемлемая часть нашей деятельности.



Синхронный перевод для курса "Взгляд лидеров паллиативной помощи на лечение и управление"

Огромную благодарность выражаем нашим переводчикам: Любови Богословской, Лике Соколовской, Асенат Олейниковой и Юлии Лазаревой, которые на высочайшем уровне синхронно перевели мероприятие по паллиативной помощи для специалистов из девяти стран!

Наша Ассоциация работала на условиях благотворительности, без оплаты. В результате большое количество специалистов получили новые знания и навыки, большему количеству пациентов и их семей смогут облегчить как уход, так и психологические травмы и трудности.

Благодарственное письмо Благодарственное письмо


Серия бесплатных онлайн семинаров по русскому жестовому языку

Ассоциация медицинских переводчиков открывает серию бесплатных онлайн семинаров по русскому жестовому языку. Приглашаем всех желающих обучаться на нашем курсе. Обучение будет проводиться в онлайн формате, раз в неделю по воскресеньям в 19.30 Мск

Жестовый язык не только позволяет общаться с людьми с особенностями слуха и речи, но и развивает моторику, память и координацию, межполушарные связи головного мозга, новые нейронные связи, когнитивные и исполнительные функции. И кроме того, это просто интересно! Приглашаем всех желающих, любого возраста и с любым бэкграундом.

Обучение проводит опытный преподаватель и переводчик жестового языка Софья Сорокина
Длительность занятия – 30 мин. Записи семинаров также будут доступны на сайте.

Ближайшее мероприятие состоится в Воскресенье, 27 ноября 2022г.



Устный перевод для фестиваля «Inclusive Dance»

01 ноября 2021 году уже в восьмой раз проводится этот международный фестиваль, в котором принимают участие танцевальные коллективы, в которых вместе танцуют люди с инвалидностью и без инвалидности. Люди, которые несмотря на определенные ограничения здоровья, превращают танец в произведение искусства.

Мы рады помогать такому замечательному движению.
В течение трех дней работали синхронно наши переводчики Виктория Коржакова, Анастасия Лазоренко, а гала-концерт и финал конкурса последовательно со сцены перевела Мария Ващук. Спасибо вам огромное!!!!

Устный перевод для фестиваля Inclusive Dance


Вторая ежегодная конференция Ассоциации мед переводчиков - «Лингвоконсилиум-2021»


Вторая ежегодная конференция Ассоциации мед переводчиков - "Лингвоконсилиум-2021" состоится перед самым Новым Годом, в воскресенье, 26 декабря, с 16 до 19 часов, в гибридном формате офлайн + онлайн.

Офлайн - в Москве, почти в центре, в 4-й Вешняковском проезде, д.1.к.1., в прекрасном, оборудованном всем необходимым оборудованием зале, который бесплатно предоставлен «Душевной Москвой», организацией Правительства Москвы, помогающей нам и поддерживающей нашу работу, за что мы их сердечно благодарим!

О нашей работе расскажут удивительные люди, которые не просто являются высококлассными специалистами и совершенно неординарными людьми, но и теми, кто не перестает делиться своими знаниями и опытом, раздвигать границы привычного и ставить перед собой благородные цели.

Во время Рождества пусть сбываются мечты всех наших участников: переводчиков, медиков, НКО, благотворительных организаций, специалистов, которые разрабатывают и производят мед препараты и мед оборудование, и, конечно, всех пациентов и их семей; всех тех, во благо кого работает наша организация. Ассоциации мед переводчиков желаем продолжать развиваться как платформе, которая их всех объединяет, и помогает им всем! В работе сейчас пятнадцать проектов, и открывается два новых.

Желаем всем участникам конференции не только получить знания от экспертов в праздничной атмосфере Нового года, но и, возможно, взглянуть на все под другим углом, расширить свои горизонты! С наступающим вас Новым годом! Новых планов, проектов, хороших дел, нужных людям, новых прорывов и удовольствий в Новом году! Желаем плодотворного и веселого мероприятия всем участникам!

Мероприятие бесплатное.



Переводы для фонда помощи пациентам с буллезным эпидермолизом и другими генетическими кожными заболеваниями «Дети-бабочки»


Члены нашей Ассоциации помогают фонду помощи пациентам с буллезным эпидермолизом и другими генетическими кожными заболеваниями «Дети-бабочки» с самого начала их работы. За десять лет фонд сумел организовать комплексную качественную помощь каждой семье, в которой живет пациент с буллезным эпидермолизом по всей стране. Не только перевязочные материалы, которые не добавляют боли и страданий, не только информационная поддержка всех людей, которые окружают таких пациентов, но и эффективные системные меры по диагностике различных генетически-обусловленных дерматологических заболеваний, ведение реестра и объединение специалистов, помогающих пациентам с этими генетическими заболеваниями.

Мы горды, что члены нашей Ассоциации все эти годы вносят и свою лепту в такое нужное дело: они безвозмездно переводили для иностранных специалистов, врачей, медсестер, специалистов по питанию и движению и социальных работников каждый раз, когда возникала потребность в устном переводе, например, во время открытия и начале работы специализированного отделения в Центре здоровья детей, переводили различные мероприятия, синхронили на пресс-конференции по поводу публикации на русском языке такой долгожданной книги по буллезному эпидермолизу.




28-108-2021

Начало совместного проекта с фондом «Вера»
Мы давно планировали привлекать к нашей работе молодых медиков - врачей, ординаторов, студентов.




18-10-2021

Помощь Дому с Маяком
Закончился Международный конгресс по паллиативной медицине-2021, для которого мы синхронно перевели видеоматериалы, и теперь они будут использоваться для обучения сотрудников хосписов.




19-09-2021

Cамый масштабный проект Ассоциации
Закончен устный перевод на 12 языков предзаписанных лекций к международному конгрессу по буллезному эпидермолизу.




18-09-2021

Перевод лекции эксперта-психолога Линн Халамиш
Для Дома с Маяком перевели лекцию мирового эксперта-психолога Линн Халамиш, которая оказывает психологическую помощь пациентам с неизлечимыми заболеваниямие.




15-08-2021

Наставничество
Более опытные переводчики становятся наставниками менее опытных, при этом эта пара распределяет получаемый за перевод гонорар так, как они сами считают справедливым.




20-07-2021

Переводы для фонда помощи пациентам с буллезным эпидермолизом и другими генетическими кожными заболеваниями «Дети-бабочки»
Мы горды, что члены нашей Ассоциации все эти годы вносят и свою лепту в такое нужное дело: они безвозмездно переводили для иностранных специалистов, врачей, медсестер, специалистов по питанию и социальных работников




18-06-2021

Совместные семинары врачей и переводчиков по медицинскому английскому
Ассоциация медицинских переводчиков после перерыва, вызванного эпидемиологической ситуацией по ковиду, возобновила очные совместные семинары врачей и переводчиков




25-05-2021

Международная конференция, посвященная редкому генетическому заболеванию «Синдром Ретта»
Наши переводчики выполнили перевод аудио- и видеоматериалов на 3-х дневной конференции, во время которой специалисты делились важной информацией, прежде всего для семей, в которых живут пациенты с этим тяжелым заболеванием.




2.05.2021

Кинофестиваль «Шередарь 2021»
Наши синхронные переводчики озвучили видео мастер-классов, и зарубежные благотворительные организации смогли поучаствовать в работе кинофорума.




11.12.2020

Всероссийская онлайн конференция с международным участием «Проблемы скрининга на редкие болезни в Российской Федерации»
Наши переводчики обеспечили работу международного онлайн форума (синхронный перевод лекций и дискуссий).




3.12.2020

Европейский научно-исследовательский конгресс по паллиативной помощи (ЕАРС)
Наши переводчики обеспечили перевод аудио- и видеоматериалов конгресса для Благотворительного фонда «Дом с маяком».




14.10.2020

Круглый стол по перинатальной паллиативной помощи для Благотворительного фонда «Дом с маяком»
Наши переводчики обеспечили синхронный перевод «про боно» круглого стола по перинатальной паллиативной помощи.




17.02.2020

Конференция по респираторной поддержке Детского хосписа «Дом с маяком»
Ассоциация медицинских переводчиков обеспечила лингвистическое сопровождение Конференции по респираторной поддержке Детского хосписа «Дом с маяком».



Благотворительный фонд «Арифметика добра»

12-14 апреля 2019 года состоялась большая Конференция «Нарушение привязанности» организатором которой выступал Благотворительный фонд «Арифметика добра». Приемные семьи сталкиваются со множеством проблем. Сложные подростки, пережитые травмы, агрессивное поведение, взаимонепонимание с приемными родителями. Все на грани отчаяния, ощущение, что пути дальше нет. В такой ситуации специалисты могут помочь: помочь понять, принять, научить еще больше любить, построить новые отношения с подросшим ребенком. Это было самое крупное благотворительное мероприятие нашей Ассоциации. Пять дней работы. Всего работали 9 переводчиков. Первые три дня в двух залах: в одном - психологи и другие специалисты, которые оказывают помощь в таких ситуациях. Во втором - приемные родители. Затем два дня перевод групповых и индивидуальных консультаций приемных семей. Середина апреля, у переводчиков максимальная загрузка по коммерческим мероприятиям. И все же мы смогли все спланировать, организовать подготовку переводчиков по непростым темам и успешно перевести мероприятие «pro bono». Еще раз всем переводчикам огромное спасибо от организаторов и участников мероприятия!!!

Подробнее о мероприятии: https://www.a-dobra.ru/news/

Благотворительный фонд Арифметика добра Благотворительный фонд Арифметика добра Благотворительный фонд Арифметика добра



Организация родителей детей с нейробластомой «Энби»

Организация родителей детей с нейробластомой «Энби» выражает благодарность «Ассоциации медицинских переводчиков» за помощь с переводом лекции профессора Торстона Зимона, руководителя Детского онкологического отделения Университетской клиники г. Кёльн (Германия), на IV Конференции родителей детей с диагнозом «нейробластома», которая проходила 30 ноября 2019 года в НМИЦ ДГОИ им. Дмитрия Рогачева (Москва).

Подробнее о мероприятии: https://neuroblastoma.help/parent-conferences/30-11-2019/

Организация родителей детей с нейробластомой Организация родителей детей с нейробластомой Организация родителей детей с нейробластомой



МОО «Живущие с ФОП»

Наша ассоциация вот уже много лет поддерживает сообщество пациентов с редким генетическим заболеванием фибродисплазия. МОО «Живущие с ФОП» ежегодно устраивает международные конференции по заболеванию фибродисплазия и приглашает лучших иностранных врачей и специалистов. Наша ассоциация обеспечивает профессиональный синхронный перевод этих мероприятий, а также оказывает сопровождение переводчиками в общении пациентов и иностранных врачей.

Подробнее о мероприятии: http://foprussia.ru/posts/4502866/

МОО Живущие с ФОП МОО Живущие с ФОП МОО Живущие с ФОП



Благотворительные письменные переводы

Благодарности и рекомендации

Лучшее отражение нашей деятельности - это слова благодарности тех, для кого мы все это делаем!

Благодарности и рекомендации Благодарности и рекомендации Благодарности и рекомендации Благодарности и рекомендации Благодарности и рекомендации Благодарности и рекомендации