+7 (916) 678-63-75
flora2255@mail.ru

Наши проекты

1. Благотворительные переводы
Помогаем организовать, провести и перевести с иностранных языков мероприятия различных благотворительных фондов и благотворительных организаций пациентов, переводим видеоматериалы, лекции, брошюры, книги, рекомендации и другие информационные и методические материалы.


2. Глоссарии
Опытные медицинские переводчики составляют и публикуют на сайте Ассоциации современные актуальные регулярно обновляемые глоссарии, бесплатные, находящиеся в свободном доступе.


3. Ведение Реестра Ассоциации
Реестр является открытым, информация о наших специалистах и их контактах бесплатна для любой заинтересованной стороны.


4. Проведение онлайн и офлайн встреч
Проведение общих для переводчиков и врачей совместных онлайн и офлайн встреч, семинаров, дискуссий, различных интересных обучающих и развивающих развлекательных мероприятий, включая интеллектуальные игры «Что? Где? Когда?» и викторины, а также другие мероприятий нестандартного формата.


5. Журнал «Слово лечит»
«Слово лечит» - это журнал Ассоциации на ее сайте, в котором публикуются статьи, интересные как для переводчиков, так и для врачей, будущих врачей, а также многих специалистов смежных областей.


6. Ежегодная конференция «Лингвоконсилиум»
Ежегодная конференция Ассоциации медицинских переводчиков, проводимая в конце декабря совместно с благотворительными организациями, которым помогает Ассоциация.


7. Обучение врачей английскому и другим языкам
Программы обучения врачей английскому и другим языкам, и постоянного поддержания знаний иностранных языков на высоком уровне. Самое главное, чтобы каждый участник получил то, что нужно именно ему. Поэтому форматы и виды программ включают в себя широкий спектр: от дискуссионных клубов для владеющих иностранным языком на достаточно высоком уровне, до самых начальных уровней, например, китайского языка.


8. Совет экспертов Ассоциации
Совет экспертов Ассоциации является постоянно действующим органом, специалисты которого всегда доступны для получения их экспертного мнения и авторской экспертной оценки в их соответствующих областях знаний и опыта.


9. Видеожурнал «Диагноз: языковой барьер»
«Диагноз: языковой барьер» - это видеожурнал, состоящий из отдельных коротких видео (формат от 5 до 45 минут), которые создают сами участники Ассоциации, и публикуют в открытом доступе на страничке Ассоциации в социальных сетях.


10. Подбор команды устных переводчиков
Помощь организаторам коммерческих мероприятий в подборе команды устных переводчиков в области медицины (включая стоматологию и эстетическую медицину), фарминдустрии, организации здравоохранения, а также в области ветеринарии, психологии, всех видов образования от дошкольного до последипломного, психологии и естественных наук.


11. Обучение иностранных врачей русскому языку
Программы обучения иностранных врачей русскому языку. Форматы и виды программ включают в себя широкий спектр: от дискуссионных клубов для владеющих русским языком на достаточном уровне, до самых начальных уровней для желающих начать изучение русского языка.


12. Помощь переводчикам с ОВЗ (ограниченными возможностями здоровья)
Обучение людей с ОВЗ и сирот устному и письменному переводу.


13. Перевод рефератов (абстрактов) самых важных медицинских научных статей
Обучение людей с ОВЗ и сирот устному и письменному переводу.