Совет экспертов
+7 (916) 678-63-75
flora2255@mail.ru

Совет экспертов

Аланов Денис
Переводчик медицинских трактатов с древнекитайского языка
Практикующий врач-невролог, КрасГМУ, год выпуска - 2000.


Лихтенштейн Ирина Аврамовна
Главный редактор журнала Ассоциации медицинских переводчиков «Слово Лечит».
Переводчик. Рабочие языки: английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, польский, чешский, сербский, болгарский, украинский, нидерландский.


Никольская Анна Игоревна
Переводчик-синхронист, врач, опытный преподаватель синхронного и последовательного перевода. Автор учебника для переводчиков “An American Patchwork”. Член редколлегии журнала для переводчиков “Мосты”.


Борщевский Иван Сергеевич
Клинический психолог, лингвист, медицинский переводчик, преподаватель медицинского перевода в Пятигорском государственном университете. Основатель русскоязычного тифлоперевода. Создатель проекта «Медицина в стране глухих» - основы русского жестового языка для медицинских работников. Ведущий специалист аудиовизуального перевода для незрячих и глухих людей.


Кустов Владимир Николаевич
Эксперт техники речи и риторики, включая фонетику русского языка, постановку голоса и движения во время выступления перед публикой. Помимо преподавания, занимается режиссурой, сооснователь театра «Liberté» и организатор ежегодной Мастерской Художественного кино в Летней Школе на Волге с 2014 года.


Фокина Марина Сергеевна
Переводчик-синхронист, преподаватель синхронного и последовательного перевода. Воспитала и дала старт карьере целой плеяде выдающихся медицинских переводчиков, среди которых немало и профессиональных врачей. Создатель авторского короткого интенсивного курса синхронного перевода, который эффективно работает более 10 лет.


Пчелин Иван Юрьевич
Медицинский переводчик, практикующий врач-терапевт, аллерголог-иммунолог, доцент кафедры факультетской терапии СПбГУ. Разработчик курса «Основы доказательной медицины и академического письма» для студентов медицинского факультета СПбГУ. Главный редактор научного журнала «Juvenis scientia», индексируемого в РИНЦ и DOAJ.


Захаревич Василий
Соавтор идеи и соведущий проекта “Скорая врачебная лингвистическая помощь медицинскому переводчику”, врач анестезиолог-реаниматолог, старший научный сотрудник.


Савенков Олег Анатольевич
Подготовка к сдаче “Профессионального теста по английскому языку для врачей” (Occupational English Test (OET) - Medicine): устная и письменная части


Акель Ясер Хишамович
Врач, арабист, синхронный переводчик, преподаватель Санкт-Петербургского гос универа, ученый-историк, переводчик древних арабских мед текстов.