Волошина Виктория Сергеевна
Телефон: +7-915-008-39-61
Электронная почта: v_viktoria@inbox.ru
VK, LinkedIn, Telegram, vv-team.ru
Город постоянного проживания: Москва (Россия)
Переводчик испанского и английского языков, на базовом уровне владею ивритом.
Несколько лет жила и работала переводчиком в международной компании в Латинской Америке, объехала почти весь испаноязычный мир. Дружу и регулярно общаюсь с латиноамериканцами (особенно мексиканцами), обожаю Мексику. Люблю испаноязычное кино.
Жила и работала в Марокко (три месяца) и Израиле (два года).
Учила французский и шведский.
С 2019 регулярно работаю по GxP.
Внештатный переводчик-волонтер НКО “HealthandHelp”, оказываю регулярную лингвистическую поддержку БФ “InclusiveDance”.
Веду социальные сети Ассоциации медицинских переводчиков, а также раздел сайта, посвященный ценообразованию.
Секция:
- Последовательный. испанский, английский
- Синхронный. английский, испанский
- Письменный перевод. испанский, английский
Опыт медицинского перевода:
- от года до пяти лет.
Любимые области медицинского перевода:
- GxP: удаленная инспекция GMP (производство лекарственных препаратов для ветеринарного использования (5 дней, 2022), инспекция GMP (предприятие полного цикла, производство биопрепаратов) (5 дней, 2022; 26 дней, 2021), инспекция GCP (клинические испытания) (18 дней, 2021); удаленный аудит латиноамериканского предприятия полного цикла (производство твердых лекарственных форм) (7 дней, 2021); Всероссийская GMP конференция с международным участием (3 дня, 2019 год). Языки: испанский, английский;
- Фармацевтика: переговоры по вакцине против COVID-19 (в том числе с разработчиками вакцины), рабочие совещания с представителями министерств здравоохранения и регуляторных органов латиноамериканских и азиатских стран, визиты представителей латиноамериканских регуляторных органов на фармакологические заводы и в лаборатории. Все мероприятия проходили в 2020 - 2021 гг, последовательный перевод в присутственном формате, синхронный – в удаленном. Языки: испанский, английский;
- Медицина: кардиостимуляторы (перевод на операциях), фасции (перевод видео), письменный перевод выписок из медицинских карт;
- Косметология: перевод презентаций.
Благодарности:
Официальная благодарность с Всероссийской GMP-конференции
Наличие медицинского образования:
- нет
Любимые области немедицинского перевода:
-
Экология и устойчивое развитие; инклюзия; дипломатия и международные отношения, финансы, WorldSkills.
Участие в волонтерских проектах:
-
регулярное сотрудничество с БФ «InclusiveDance» (устные синхронные и последовательные, а также письменные переводы с/на английский и испанский языки);
-
внештатный переводчик-волонтер международной благотворительной организации Health&Help
-
письменный перевод для БФ «Настоящее будущее» (тема: буллезный эпидермолиз, испанский язык;
-
финансовые документы, английский язык): Чемпионат по легкой атлетике в Москве 2013, Зимние Олимпийские игры 2014.
Образование:
Все оконченные и пока не законченные учебные заведения, включая непрофильное, курсы повышение квалификации, тренинги , выступления на профильных конкурсах, конференциях. Научные степени.
- 2021. Русская школа перевода. Продвинутый курс по синхронному переводу с/на испанский язык.
- 2021. Лингва Конференц Сервис. Спецкурс по синхронному переводу по теме «Энергетика и Нефтегаз».
- 2020. Интенсив Андрея Фалалеева. Синхронный перевод с русского на английский (1 модуль).
- 2012. Сертификат DELE (Испанский язык как иностранный), уровень Superior 2 (C2) Института Сервантеса (Испания)
- 2011. МГЛУ. Факультет переводческого мастерства. Синхронный перевод (английский язык).
- 2005. МГЛУ. Факультет гуманитарных и прикладных наук. Специальность: лингвист, преподаватель двух иностранных языков и культур (английский, испанский).
Опыт преподавательской работы:
-
Преподаватель испанского языка МГЛУ (с названия – гиперссылка на сайт https://www.linguanet.ru/) (2003 – 2004гг);
-
Частный преподаватель английского и испанского языков (2000 – 2005гг);
-
Преподаватель английского языка в Открытом английском (гиперссылка с названия на сайт https://openenglish.taplink.ws/).