Сладков Дмитрий Геннадьевич
Телефон: +7 (916) 831-93-64
Электронная почта: mitrofan93@yandex.ru, dmitry.sladkov93@gmail.com
Город постоянного проживания: Москва
Секция:
- Устный перевод: последовательный (английский); синхронный (английский)
- Письменный перевод: английский
Опыт медицинского перевода:
- от пяти до десяти лет
Любимые области медицинского перевода:
- Устный перевод. Педиатрия
Научно-практические обучающие семинары: «Неотложная помощь при острых состояниях у детей» на базе ФГАУ «Национальный медицинский исследовательский центр здоровья детей». 2014-2015 гг. (последовательный перевод)
Международный мастер класс Россия — ЭНИГМА «Нейронауки в педиатрии» в ФГАУ «Национальный медицинский исследовательский центр здоровья детей». 11-12.12.2016 (синхронный перевод)
Ежегодные Съезды педиатров России «Актуальные проблемы педиатрии» (последовательный перевод, синхронный перевод). 2016-2020 гг. - Устный перевод. Школы здоровья
Ежегодные семинары-совещания национальных координаторов Сети школ здоровья в Европе Стран Восточной Европы и Центральной Азии (ВЕЦА) на базе ФГАУ «Национальный медицинский исследовательский центр здоровья детей». 2017-2018 гг. - Устный перевод. Хирургия
X Международная Конференция "Российская школа колоректальной хирургии". 29-30.05.2017 (синхронный перевод)
Трансляция на тему: «Организация помощи женщинам с послеродовыми травмами». 07.12.2020 (синхронный перевод) - Устный перевод. Неврология
Юбилейная научно-практическая конференция с международным участием, посвященная 40-летию Центра Экстрапирамидных Заболеваний «Нейродегенеративные заболевания: скрытая эпидемия XXI века». 18-19.09.2018 (Москва) / 21-22.09.2018 (Иркутск) (синхронный перевод) - Устный перевод. Терапия
Let’s Talk About Medicine, Международный медицинский кластер ИЦ «Сколково», Hadassah Medical Moscow. 2019-2020 гг. (синхронный перевод) - Устный перевод. Регенеративная медицина и биоинженерия
IV Сеченовский Международный Биомедицинский Саммит (SIBS-2020). 17-18.11.2020 (синхронный перевод) - Устный перевод. Ветеринария
Национальная ветеринарная конференция NVC 2020. Секция по кардиологии. 05-06.12.2020 (синхронный перевод) - Письменный перевод. Педиатрия, генетика, косметология
Действующий переводчик журналов издательства «ПедиатрЪ» («Вопросы современной педиатрии» и «Педиатрическая фармакология»).
Наличие медицинского образования:
- МГУ имени М.В. Ломоносова, факультет фундаментальной медицины. Специальность «лечебное дело». Год окончания − 2017.
- 2017 − 2019 − клиническая ординатура по специальности «детская хирургия» в ФГАУ «Национальный медицинский исследовательский центр здоровья детей».
- 2020 год – повышение квалификации в РМАНПО, дополнительная профессиональная программа «Гипербарическая оксигенация в клинике».
Краткое перечисление любимых областей не медицинского перевода:
- локализация компьютерных игр, флористика
Образование:
Все оконченные и пока не законченные учебные заведения, включая непрофильное, курсы повышение квалификации, тренинги , выступления на профильных конкурсах, конференциях. Научные степени.
- МГУ имени М.В. Ломоносова, факультет фундаментальной медицины. Специальность «лечебное дело». Год окончания − 2017.
- 2010 − 2012 − Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». МГУ имени М.В. Ломоносова, факультет иностранных языков и регионоведения. Выпускная квалификационная работа «Принципы выполнения коллективных технических переводов на примере переводческого проекта»; научный руководитель Масловский Евгений Константинович.
- 2013 − Кембриджский экзамен C2 Cambridge English: Proficiency (CPE).
- 2014 − Курсы переводчиков-синхронистов «Интенсив»; преподаватель Марина Сергеевна Фокина.
- 2014 - 2015 − Программа «Теория и практика синхронного перевода для международных организаций». Московский государственный институт (университет) международных отношений (МГИМО) МИД России. Выпускная аттестационная работа «Названия фильмов в структурно-семантическом и функционально-прагматическом аспектах»; научный руководитель Осокин Борис Алексеевич.
- 2015 − Курсы синхронного перевода «Синхрон-плюс»; преподаватель Андрей Фалалаев.
- 2017 − курс «Медицинский перевод» Школы отраслевых переводчиков «Альянс ПРО».
- 2017 − 2019 − клиническая ординатура по специальности «детская хирургия» в ФГАУ «Национальный медицинский исследовательский центр здоровья детей».
- 2020 год – повышение квалификации в РМАНПО, дополнительная профессиональная программа «Гипербарическая оксигенация в клинике».
Опыт преподавательской работы:
- нет